مراجعة كتاب

İstanbul: Hatıralar ve Şehir / مراجعة كتاب : اسطنبول الذكريات والمدينة

معلومات عن الكتاب

10920299الكاتب: أورهان باموق

صدر الكتاب لأول مرة سنة 2003 باللغة التركية

المترجم: عبد القادر عبد اللي

الناشر: دار المدى للثقافة و النشر

أصدرت الطبعة الأولى سنة  2007

عدد الصفحات: 388

النوع الأدبي: مذكرات، أدب تركي

ISBN: 284305902x


معلومات عن الكاتب

أورهان باموق كاتب وروائي تركي ولد يوم 7 جوان 1952 باسطنبول. درس العمارة والصحافة. من أهم الكتاب المعاصرين في تركيا، ترجمت أعماله إلى أكثر من 30 لغة في أكثر من 100 بلد. تحصل على جائزة الإندبندنت لأدب الخيال الأجنبي عام  1990 و جائزة نوبل للآداب سنة 2006. في 2007  تلقى باموق تهديدات بالقتل ففر هاربا إلى الولايات المتحدة الأمريكية واستقر بها. من رواياته اسمي أحمر، الحياة الجديدة، ثلج


ملخص الكتاب

في هذه المذكرات يتناول الكاتب جزء من حياته يشمل طفولته، مراهقته وسنوات دراسته الجامعية. يمكن تقسيمها إلى جزئين، في الجزء الأول تحدث فيه أورهان عن اسطنبول، المنتقلة من مرحلة الإمبراطورية إلى الجمهورية، المدينة المنهارة، الشوارع المهجورة، البيوت المحروقة. الجزء الثاني يتناول فيها حياته الشخصية، العائلة، المدرسة ووصف للمنزل العائلي الفخم المؤثث على الطريقة الغربية شبيه بالمتاحف كما يقول باموق


اقتباسات

مازال المهم بالنسبة لي وأنا أقرأ كتابا هو تأسيس أحلام مناسبة لما أقرؤه أكثر من الفهم

جهود التغريب هي انهماك بالتخلص من أشياء محملة بذكريات مؤلمة، وباعثة على الهم باقية من إمبراطورية منهارة، أكثر منها رغبة بالحداثة

كل الحضارات فانية كالناس الذين في المقابر. ونحن نعرف بأن الحضارة التي أكملت دوراتها لن تعود، كموتانا تماما

إن لم تكن النقود هدفا فيجب أن يستخدمها الإنسان ليكون سعيدا


معايير التقييم

الأسلوب

أسلوب الكاتب سألخصه في نقاط

النقاط االإيجابية: الوصف الدقيق للذكريات والذي يدل على الذاكرة الجيدة التي يتمتع بها الكاتب وتذكره أدق التفاصيل عن طفولته، الصراحة التي نلتمسها خلال قراءة فصول هذا الكتاب حتى في الأمور الجنسية والنزاعات العائلية

النقاط السلبية: الإكثار و الإطالة من الفصول التي تحدث فيها عن الرحالة، الرسامين والكتاب الذين زاروا مدينة اسطنبول وتناولوها في أعمالهم، الفصول الفلسفية والتاريخية المملة، النظرة السوداوية التي غلبت على الكتاب

الفكرة

ليس لدي ما أقوله عن فكرة الكتاب

المتعة

وجدت صعوبة كبيرة في التعلق بهذا الكتاب فأنا لا أحب أن أتخلى عن كتاب، أكملته بشقق الأنفس. والسبب يعود بالدرجة الأولى إلى الترجمة التي أفقدت العمل جماله ثم إلى أسلوب الكاتب بعض الشيء. استمتعت أكثر بالفصول التي يتحدث فيها عن نفسه، عائلته ومدرسته

اللغة / الترجمة

ترجمة عبد القادر عبد اللي لهذا الكتاب سيئئئئة. إدخاله المعلومات الإضافية مع ما كتبه الكاتب يشوش كثيرا، كان بإمكانه ان يضعها أسفل الصفحة في التهميش

عنوان الكتاب

العنوان مقسم إلى جزئين الذكريات والمدينة وكذلك محتوى الكتاب

غلاف الكتاب

الغلاف يمثل صور أحد الأزقة وفي الكتاب وصف لعدة أزقة اسطنبولية


التقييم

الفكرة:1 نقطة ، الأسلوب: نصف نقطة ، اللغة:ربع نقطة ، المتعة: ربع نقطة ، الغلاف: نصف نقطة ، العنوان: نصف نقطة

المجموع: 3/5


ملاحظات

 توجد إصدارات أخرى لهذا الكتاب هي

إصدار الهيئة المصرية العامة للكتاب، ترجمة أماني توما وعبد المقصود عبد الكريم  *

 إصدار مؤسسة الإنتشار العربي، ترجمة أماني توما وعبد المقصود عبد الكريم *

  إصدار دار الشروق، ترجمة عبد القادر عبد اللي  *

 pdf الكتاب متوفر إلكترونيا. كيفية البحث: تحميل كتاب اسطنبول الذكريات والمدينة

مراجعة كتاب

مراجعة كتاب : إلى ولدي

الى ولديمعلومات عن الكتاب
الكاتب: أحمد أمين

صدر الكتاب لأول مرة سنة 1950 باللغة العربية في مصر

الناشر: دار تلانتيقيت

عدد الصفحات: 119

النوع الأدبي: رسائل، نصوص، أدب الرسائل، أدب مصري

ISBN: 9961760697


معلومات عن الكاتب

أحمد أمين كاتب، مفكر، مؤرخ وأديب مصري ولد يوم 1 أكتوبر 1886 بالقاهرة، وتوفي يوم 29 ماي 1954. بدأ تعليمه في الكتاب، ثم انتقل إلى مدرسة والدة عباس باشا الأول الابتدائية، ثم إلى الأزهر، ونال شهادة القضاة من مدرسة القضاء الشرعي سنة 1911. اشتغل عدة مناصب: درس في مدرسة القضاء الشرعي، قاضي، مدرس وأستاذ مساعد في كلية الآداب بجامعة القاهرة. والد المفكر المعاصر جلال أمين. ألف موسوعة اسلامية من عدة أجزاء مقسمة إلى فجر، ضحى وظهر الإسلام. كتب سيرته الذاتية بعنوان حياتي


ملخص الكتاب

كتاب يضم 16 رسالة أرسلها أحمد أمين لإبنه الذي يكمل تعليمه في إنجلترا، كما ضم رد من هذا الأخير ورسالة أخرى أرسلها أحمد أمين إلى إبنته. كتب هذه الرسائل بطلب من مجلة الهلال ليكتب لها سلسلة مقالات بعنوان رسالة إلى ولدي. تحتوي هذه الرسائل على نصائح وإرشادات قيمة من أب مفكر أديب إلى إبنه المغترب


المناقشة

الرسالة الأولى: قدم فيها نصائح مختلفة منها قول الحق والتزامه في حدود الأدب وتحري العدل والصدق في لباقة لأنهما يكسبان الإنسان من المزايا ما لا يقدر. حذره أيضا من فتنة المال وانفاقه باعتدال وأن لاينقلب من وسيلة إلى غاية. ونبهه إلى أن العلم لحياة العقل، والدين لحياة القلب

الرسالة الثانية: يذكر أحمد أمين فيها ابنه بأن الهدف من بعثته ليس نيل الشهادة وحسب بل دراسة الحياة الإجتماعية لهذه الدول واقتباس ما يصلح تطبيقه في مصر

الرسالة الثالثة: يتكلم هنا عن الذوق وضرورة التحلي به لما له من دور في ترقية الأفراد والجماعات ويستشهد على ذلك بقوله: لئن كان العقل أسس المدن، ووضع تصميمها، فالذوق جملها وزينها

الرسالة الرابعة: يحذر أحمد أمين إبنه في هذه الرسالة من دخول عالم السياسية والإنخراط في الأحزاب غير المعلنة خطتها بقوله: لماذا تستبيح لنفسك أن تكون سياسيا ولم تدرس علم السياسة ؟ ولماذاترضى أن تحكم على الأشياء حكما سياسيا من غير درس ؟

الرسالة الخامسة: ذكر فيها الكاتب إبنه بضرورة احترام الواجبات ومن ثم المطالبة بالحقوق فيقول: الأمة لا يستقيم أمرها إلا إذا تعادل في أبنائها الشعور بالحقوق والواجبات معا، ولم يطغ أحدهما على الآخر

الرسالة السادسة: يقارن الوالد هنا بين الزمن الذي كان فيه طالبا وهذا الزمن أين إبنه هو الطالب في قالب لا يخلو من النصائح. يقول أن العلم في حاجة إلى الدين، والعقل في حاجة إلى القلب، والمنطق في حاجة إلى الحكمة. الحق حق في كل زمان ومكان، والباطل باطل حيثما كان

الرسالة السابعة: في هذه الرسالة يقارن أحمد أمين بين المدنية الغربية والمدنية الشرقية ويخلص بالقول أن الالمدنية الحقة إنما تقاس بإسعاد الناس لا بكثرةالإختراع ولا بكثرة التجارب

الرسالة الثامنة: يحث الكاتب إبنه في هذه الرسالة بضرورة تثقيف نفسه فيقول: إنك إنسان ذو عقل، كما إنك إنسان ذو معدة، وكما يجب عليك تغدية معدتك يجب عليك تغدية عقلك

الرسالة التاسعة: هذه الرسالة هي رد من جلال لأبيه يعتب فيها مبالغة أبيه في اسداء النصائح مذكرا إياء أنه لازال شابا. وتحدث عن ضرورة توفير الأياء البيئة المناسبة لأبنائم قائلا: إن إخراج الأطفال إلى العالم أمر خطير، يتطلب قوة على تحمل المسؤولية، وبعدا عن الانانية، وعلما بقواعد التربية الصحيحة، وخلقا متينا، وتضحية عظيمة

الرسالة العاشرة: يقدم الكاتب هنا نصائح مالية لإبنه فينصحه بأن تكون له ميزانية منظمة ويقول : لإن يمد الناس أيديهم إليك يقترضون منك خير من أن تمد يدك تقترض منهم

الرسالة الحادية عشر: هذه الرسالة رد على رسالة أرسلها له إبنه يروي له قصة وفاة أحد عمال الورشة التي يشتغل بها وكيف وققفوا مع عائلة الفقيد وساندوها وفيها يهنئ ابنه على هذه المبادرة الطيبة

الرسالة الثانية عشر: في هذه الرسالة يجيب أحمد أمين عن بعض تساؤلات إبنه فيما يخص ترك لندن والسفر إلى سويسرا، والزواج من إنجليزية أو لا

الرسالة الثالثة عشر: يتكلم فيها الكاتب عن العادة، منافعها وأضرارها. العادة توفر الزمن والإنتباه وتسهل العمل المعتاد

الرسالة الرابعة عشر: نصائح وجهها أحمد أمين إلى ابنته عند رحيلها إلى انجلترا

الرسالة الخامسة عشر: يحث فيها ابنه أن يتخد مثلا أعلى فيكتب: احرص على ان يكون لك مثل أعلى تنشده، وترمي إليه في حياتك، وليكن هذا المثل الأعلى مشتقا من شخصية عظيمة مصلحة تتفق ونفسك ومزاجك

الرسالة السادسة عشر: بعدما أعاب جلال أمين على أبيه كثرة النصائح التي يبعث بها له أرسل له هذه الرسالة يذكره فيها بفضل النصيحة. يقول: أحيانا تجد النصيحة محلها فتعمل عملها، ولولا ذلك ما نصح القرأن ولا النبي المؤمنين

الرسالة السابعة عشر: نفس موضوع الرسالة الخامسة حول الحقوق والواجبات. يقول: مقياس رقي الأمةإنما هو في أداء أفرادها ما عليهم من واجبات

الرسالة الأخيرة: يذكر إبنه بأن ينوع من مواهبه ونشاطاته فيقول: خير لك أن تكمل نقصك وتقوي ملكاتك جميعا، من أن تقوي ملكة على حساب أخرى


معايير التقييم

الأسلوب

كتب أحمد أمين رسائله هذه في قالب لا يخلوا من النصائح والتوجيهات المفيدة لكل زمان ومكان. نلاحظ أيضا كثرة استخدامه للمقارنة بين الأجيال، الازمنة والأمكنة

الفكرة

ليس لدي ما أقوله حول الفكرة لأن تبادل الرسائل بين الأباء والأبناء عادة قديمة كما كتب أحمد أمين في مقدمة كتابه

اللغة

إبتعد الكاتب في كتابه هذا عن اللغة الصعبة فهو مكتوب بلغة مفهومة للجميع

المتعة والفائدة

كتاب ممتع ومفيد في نفس الوقت. مفيد لأنه درس -نوعا ما- حالة المجتمع المصري في جيلين -جيل أححمد أمين وجلال امين. وممتع من حيث أسلوب كتابته

هذا الكتاب أنصح به بشدة الآباء كهدية لأولادهم خصوصا إذا كانوا يزاولون دراستم بعيدا عن المنزل وأنصح به الطلبة كي يتخدوه دليلا ومنهجا

عنوان الكتاب

العنوان مناسب لمحتوى الكتاب

غلاف الكتاب

الغلاف يمثل الشمع الأحمر الذي تختم به الرسائل قديما لذا فهو مطابق لمحتوى الكتاب


التقييم

الفكرة:0.5 نقطة ، الأسلوب:1 نقطة ، اللغة:1 نقطة ، المتعة: 1 نقطة ، الغلاف: نصف نقطة ، العنوان: نصف نقطة

المجموع: 4.5/5


ملاحظات

 pdf الكتاب متوفر إلكترونيا. كيفية البحث: تحميل كتاب إلى ولدي

 

 

مراجعة كتاب

Crónica de una muerte anunciada / مراجعة كتاب : قصة موت معلن

معلومات عن الكتاب
قصة موت معلنالكاتب: غابرييل غارثيا ماركيث

صدر الكتاب لأول مرة سنة 1981 باللغة الإسبانية في كولومبيا

المترجم: صالح علماني

الناشر: دار المدى للثقافة و النشر

أصدرت الطبعة الأولى سنة  1981

عدد الصفحات: 110

النوع الأدبي: رواية قصيرة، جريمة، واقعية سحرية، أدب كولومبي، أدب أمريكي لاتيني

ISBN: 2843052084


معلومات عن الكاتب

غابرييل غارثيا ماركيث روائي، صفي وناشط سياسي كولومبي ولد يوم 6 مارس 1927 بأراكاتاكا، كولوميا وتوفي يوم 17 أفريل 2014 بمكسيكو، المكسيك. يعتبر ماركيث من أشهر كتاب الواقعية السحرية وتعد روايته مئة عام من العزلة الأكثر تمثيلا لهذا النوع الأدبي. تحصل ماركيث على جائزة نوبل للآداب سنة 1982 وذلك تقديرا للقصص القصيرة والروايات التي كتبها. من أشهر أعماله الحب في زمن الكوليرا، خريف البطريرك، جنازة الأم الكبيرة


القصة

في ليلة عرسها، ترد أنخيلا فيكاريو إلى بيت والديها لأن زوجها بياردو سان رومان وجد أنها ليست عذراء. يقرر أخواها بيدرو وبابلو قتل سنتياغو نصار دفاعا عن شرف أختهما. لماذا سنتياغو بالذات لأنها لم تجد إلا اسمه كي تعترف به لأخويها

القصة مبنية على أحداث واقية جرت في الريف الكولومبي سنة 1951 وأعاد ماركيز بناء أحداثها اعتمادا على شهادات الأفراد ممن عاشوا أحداث هذه الجريمة ومن محضر التحقيق


اقتباسات

الشرف لا يحتمل انتظارا

لقد عرفت بالبداهة، وكانت على يقين بأن الأخوين فيكاريو لو يكونا متشوقين لتنفيذ الحكم بقدر تشوقهما للعثور على من يعمل لما معروفا بمنعهما من ذلك

قضايا الشرف هي وقف مقدس لا يقربه إلا أصحاب المأساة


المناقشة

ماذا كنت ستفعل لو قال لك شخص إنه سيقتل آخر وليس انت فقط على علم بل كل سكان القرية  ؟ هل كنت ستتصرف لتحول دون ذلك ؟ أم كنت ستتجاهل ذلك وتنتظر وقوع المصيبة ؟

في هذه الرواية القصيرة أنت لن تنتظر النهاية لأنها معلومة مند البداية، ولكن ستستمر رغم ذلك في قرائتها لأن ما يهم هو الأحداث ومجرياتها،  فلا إثارة ولا تشويق موجودان إلا أن الرغة في كشف عن كل حيثياتها هو الذي يشدك لها

أظن أن خلاصة هذه الأحداث أن الإنسان يحتاج أحيانا إلى من يثنيه عن القيام بالأمور السيئة، ولكن اهمال الناس واستهانتهم بالأمور يحول دون ذلك


معايير التقييم

الفكرة / الحبكة

الرواية مبنية على وقائع حقيقية أعاد ماركيث جمعها من شهادات أفراد عاشوا هذه الجريمة. ابتدأ بالنهاية -قتل سنتياغو نصار-  ونزل بعد ذلك تدريجيا حتى وصل إلى الليلة التي سبقت وقوع الجريمة وصعد بعدها تدريجيا إلى نقطة البداية أي لحظة القتل

الأسلوب

لم يتخلى غارثيا ماركيث في روايته هذه عن الواقية السحرية فنجدها حاضرة في أكثر من مشهد مثل :’ انطلقت الرصاصة من المسدس عند ارتطامه بالأرض، وثقبت خزانة الغرفة، واخترقت جدار الصالة، ثم مرت بدوي حرب من خلال غرفة الطعام في البيت المجاور لتحول إلى فتات من الجبس تمثال قديس بالحجم الطبيي موضوع على المذبح الكبير في الكنيسة، في الجانب الآخر من الساحة ‘. اعتمد على الأسلوب السردي لإدراج شهادات الأفراد

اللغة / الترجمة

Blog-do-Mesquita-183-PLFB-Marc-Chagall-Noiva-com-leque-1911ترجمة صالح علماني لهذا الكتاب موفقة كسابقيها

المتعة

كيف لا أستمتع وأنا مع كتاب جديد لكاتبي المفضل. القصة وطريقة السرد شيقين

عنوان الكتاب

العنوان يعكس بدقة متحتوى الرواية

غلاف الكتاب

الغلاف يمثل صورة عروس للرسام مارك شاغال


التقييم

الفكرة:1 نقطة ، الأسلوب:1 نقطة ، اللغة:1 نقطة ، المتعة: 1 نقطة ، الغلاف: نصف نقطة ، العنوان: نصف نقطة

المجموع: 5/5


ملاحظات

 pdf الكتاب متوفر إلكترونيا. كيفية البحث: تحميل رواية قصة موت معلن

الرواية تم اقتباسها في فيلم سنيمائي سنة 1987 من اخراج فرانسيسكو روسي

مراجعة كتاب

مراجعة كتاب: حول العالم في 200 يوم

9419007معلومات عن الكتاب
الكاتب: أنيس منصور

صدر الكتاب لأول مرة سنة 1963 باللغة العربية في مصر

الناشر: دار الشروق

عدد الصفحات: 639

النوع الأدبي: أدب الرحلة، أدب مصري


معلومات عن الكاتب

أنيس محمد منصور كاتب، روائي، صحفي ، فيلسوف وأديب مصري ولد يوم 18 أوت 1924 بالمنصورة وتوفي يوم21  أوكتوبر    2011 بالقاهرة. حصل على ليسانس آداب عام 1947. تعلم أنيس منصور لغات عديدة مما جعله هذا يحتك بثقافات عديدة.  سافر إلى العديد من بلدان العالم، ألف العديد من كتب الرحلات ما جعله أحد رواد هذا الأدب. ترجم عددًا كبيرًا من الكتب الفكرية والمسرحيات و الروايات. نال جائزة الدولة التشجيعية في مصر في مجال الأدب


ملخص الكتاب

يتناول أنيس منصور في كتابه هذا رحلته حول العالم خلال سنة 1959. بدأها من الهند واختتمها في الولايات المتحدة الأمريكية حيث زار خلالها معظم دول جنوب شرق آسيا. زار كل من الهند، سيلان، جزر المالديف، سنغافورة، اندونيسيا، أستراليا، الفلبين، هونغ كونغ، اليابان، جزر هاواي، و الولايات المتحدة الأمريكية. تحدث عن تقاليد وعادات هذه الشعوب. تطرق إلى لقائه بالدلاي لاما وزيارة منزل أحمد عرابي


اقتباسات

فالدهشة هي بداية المعرفة الإنسانية. فالإنسان يندهش وبعد ذلك يتسائل… وبعد أن يتسائل يفتش عن الإجابة

في الهند في استطاعتك أن تستغني عن أذنيك. فكل الذي تسمعه لا معنى له. فهم يتكلمون لغات كثيرة ولهجات كثيرة جدا

لا تغضب إذا فوجئت بأن السائق قد توقف فجأة ثم ترك السيارة بلا سابق إنذار. فلا تظن أنه هرب وإنما اعترضت طريقه بقرة، والبقرة مقدسة ولذلك فهو لا يستطيع أن يطردها او يلمسها، وإنما عليه أن يتركها حتى تمشي من تلقاء نفسها، وفي هذه الأثناء لا مانع من أن يركع لها ركعتين

الرجل له عضلات فهو يريد امرأة بلا عضلات.. الرجل يمشي في الشوارع كانه مسمار تدقه الأرض في السماء، فهو يريد امرأة تتلوى بين الأرض والسماء

استراليا معناها الأرض الجنوبية.. لأنها في جنوب العالم المعروف.. أي جنوب آسيا


معايير التقييم

الفكرة

الكتاب ينتمي لأدب الرحلة، وأدب الرحلة لا يختص بأفكار محددة فهذا يرجع إلى الكاتب وأسلوبه. وفكرة هذا الكتاب جائت من الرحلة التي قام بها أنيس منصور كصحفي لتغطية أخبار الحزب الشيوعي في الهند ومنها انطلق منصور في هذه الرحلة التي استغرقت 200 يوم

الأسلوب

أسلوب أنيس ممتع وشيق، لا تشر بالملل أو بطول عدد الصفحات وانت تقرأ له. للكاتب ‘دم خفيف’ لا تميز إن كان يمدح أم يذم هذا البلد

اللغة

استخدم الكاتب اللغة العربية الفصحى كما ادرج بعض الكلمات والتعابير بالعامية المصرية. لغة منصور بسيطة سهلة بعيدة عن التعقيد

المتعة

استمتعت جدا جدا مع هذا الكتاب فهو تذكرة سفر بدون جواز لجنوب شرق آسيا وأهم ما في الولايات المتححدة الأمريكية من استوديوهات هوليوود وشوارع بيفرلي هيلز ونيويورك. بالرغم من أنه مر أكثر من 50 سنة على وصف هذه المناطق إلا أن الكتاب يبقى موسوعة من كل النواحي الثقافية، الإجتماعية، السياسية والدينية

عنوان الكتاب

العنوان مناسب لمضمون الكتاب

غلاف الكتاب

الغلاف يمثل صور أزياء بعض البلدان التي زارها الكاتب في رحلته هذه


التقييم

الفكرة:1 نقطة ، الأسلوب:1 نقطة ، اللغة: 1 نقطة ، المتعة: 1 نقطة ، الغلاف: نصف نقطة ، العنوان: نصف نقطة

المجموع: 5/5


ملاحظات

 pdf الكتاب متوفر إلكترونيا. كيفية البحث: تحميل كتاب رحلة حول العالم في200 يوم

مراجعة كتاب

Five days in Paris / مراجعة كتاب: خمسة أيام في باريس

معلومات عن الكتاب

240076-500x500.jpgالكاتبة: دانيال ستيل

صدر الكتاب لأول مرة سنة 1995 باللغة الإنجليزية في الولايات المتحدة الأمريكية

المترجم: غير معروف

الناشر: الدار العربية للعلوم

أصدرت الطبعة الأولى سنة  2003

عدد الصفحات: 214

النوع الأدبي: رواية، رواية رومانسية، أدب أمريكي


معلومات عن الكاتبة

دانيال ستيل كاتبة وروائية أمريكية، ولدت يوم 14 أوت 1947 بنيويورك. كاتبة روايات رومانسية، بيع لها أكثر من 500 مليون نسخة بأكثر من 40 لغة. تعتبر ستيل الكاتبة المعاصرة الأكثر مقروئية وشهرة في العالم. استطاعت أن تبقى في قائمة الكتب الأفضل مبيعا لمدة 390 أسبوع على التوالي وحققت بذلك رقما قياسيا


القصة

 هو رئيس شركة ويلسون-دونوفان الرائدة في مجال الصيدلة متزوج وأب لثلاث أولاد ذكور. هي زوجة سيناتور أمريكي، توفي ابنها و هو صغير بمرض السرطان. يسافر بييتر إلى باريس لمدة خمسة أيام للحصول على النتائج النهائية لتجارب تجرى على دواء جديد لمرضى السرطان-يمكنهم من المعالجة في المنزل دون التنقل للمشتشفى- قبل المثول على لجنة المراقبة لإعطائهم الضوء الأخصر ليباشروا مرحلة تجريبه على مرضى متطوعين. وأوليفيا تسافر مع زوجها أندرسون تاتشر سيناتور أمريكي. يلتقيان في فندق الريتز ومن ثم تتغير حياتهما كليا بعد هذا اللقاء


المناقشة

كل منهما لديه عيب في حياته الشخصية. يكمن العيب في حياة بيتر في زوجته المرتبطة بشدة بأبيها، خصوصا أن أمها توفيت وهي في سن صغيرة وبالتالي نشأت و كبرت مع أبيها، ثم إنها تخبره بكل شيء يدور بينها و بين زوجها حتى في المسائل الخاصة. أما بالنسبة لأوليفيا فالحياة السياسية لزوجها ترهقها كثيرا خصوصا متابعة الصحافة لها بعد موت إبنها، وأيضا عدم اهتمام زوجها بها بعد دخوله عالم السياسة فهو مازال مرتبط بها للظهور فقط أمام الكاميرات أن علاقته مستقرة

ضربت لنا ستيل في هذا العمل مثالين عن الحياة الزوجية. الحياة الزوجية في ظل السياسة. والحياة الزوجية أين يكون الزوجان من مكانتين اجتماعيتين مختلفتين فبيتر نشأ فقيرا، كان أبوه يشتغل في مزرعة، وقد ارتاد الجامعة الليلية. اما اوليفيا فنشأت عزيزة عند أبيها وارتادت الجامعة التي ارتادها أسلافها وسيرتادها اولادها من بعدها لأن أبوها قرر ذالك


اقتباسات

كان يعرف افضل من أي شخص آخر أن الحقيقة ليست كذلك. فلا توجد مساومات في الحياة. عليك العمل لما تريد الحصول عليه، وإلا تنتهي من دون شيء

إنه مرض فعلا ذلك الشيء الذي يسمونه الطموح السياسي. توصلت إلى الفهم بأنه يتطلب وقتا منك أكثر من أي ولد، ويبدو أنه يمنحك المتعة والإثارة أكثر من أي امرأة. إنه يلتهم أي شخص يقترب منه. لا يمكنك ذلك. أنا أعرف هذا. وفي النهاية، يلتهم الطموح كل شيء موجود داخلك، كل الحب والطيبة والحشمة، ويلتهم الشخص  الذي كنت عليه قبلا، ويترك مكانه رجلا سياسيا

تظن أنك وحيد، ثم يظهر شخص من الضباب، على نحو غير متوقع أبدا، ولا تبقى لوحدك


معايير التقييم

الفكرة / الحبكة

لا اعلم إن كانت فكرة الكتاب أصلية أم تم استهلاكها من قبل، لكن بالنسبة إلي هي جديدة. أعجبتني الحبكة وكيفية طرحها من قبل ستيل

الأسلوب

أسلوب سردي سلس مباشر غير معقد

اللغة / الترجمة

 لغة دانيال ستيل بسيطة وفي متناول الجميع. الترجمة جيدة رغم أن اسم المترجم غير وارد

المتعة

الروايات الرومانسية ليست نوعي المفضل ولاتستهويني أبدا. قرأت هذا الكتاب فقط لأحقق شرط في تحدي القراءة عن كتاب نشر سنة ميلادك. لم أسمتعت كثيرا بهذه القراءة مع انها كانت خفيفة فعدد صفحاتها قليل. قد تعجب من يفصلون الرومانسية وقصص الحب

عنوان الكتاب

عنوان الرواية مناسب للمضمون

غلاف الكتاب

غلاف الكتاب لم يعجبني، بسيط جدا


التقييم

الفكرة:1 نقطة ، الأسلوب:1 نقطة ، اللغة: نصف نقطة ، المتعة: نصف نقطة ، الغلاف: 0 نقطة ، العنوان: نصف نقطة

المجموع: 3.5/5

تنويه

  يحتوي الكتاب على بعض الكلمات والإيحات الجنسية -قليل جدا


ملاحظات

 pdf الكتاب متوفر إلكترونيا. كيفية البحث: تحميل رواية خمسة أيام في باريس

مراجعة كتاب

Samarcande / مراجعة كتاب : سمرقند

معلومات عن الكتاب

سمرقند 2الكاتب: أمين معلوف

صدر الكتاب لأول مرة سنة 1988 باللغة الفرنسية في فرنسا

المترجم: عفيف دمشقية

الناشر: دار الفرابي

أصدرت الطبعة الأولى سنة  2008

عدد الصفحات: 375

النوع الأدبي: رواية، رواية تاريخية، أدب لبناني


معلومات عن الكاتب

أمين معلوف كاتب فرنسي-لبناني. ولد يوم 25 فيفري 1949 ببيروت. في 1976 بعد اندلاع الحرب الاهلية، استقر مع عائلتة بفرنسا و اشتغل صحافي بجريدة اقتصادية شهرية. هناك نشر أول عمل له: الحروب الصليبية كما رآها العرب. تعتبر رواية ليون الإفريقي أول عمل ناجح له، فكرس وقته للأدب. من مؤلفاته الاخرى سمرقند، حدائق النور، القرن الأول بعد بياتريس… تحصل على جائزة الغونكور سنة 1993 عن روايته صخرة طانيوس


القصة

يروي الكتاب تاريخ مخطوط رباعيات عمر الخيام منذ أن كتبها الخيام في صيف 1072 حتى عام 1912 عندما حملها بنجامين ع. لوساج معه على ظهر سفينة التيتانيك واختفى مع غرقها. تيتانيك! كيف انتقل المخطوط من فارس إلى ساوتهامبتون ومن القرن الحادي عشر حتى القرن العشرين ؟


اقتباسات

إن اليوم الذي تستطيع أن تعبر فيه عن كل ما يجول بخاطرك سيكون فيه أبناء أبنائك قد وجدوا الوقت الكافي ليصبحوا عجائز. إننا في عمر الأسرار والخوف، وينبغي أن يكون لك وجهان، واحد تريه للناس وآخر لنفسك ولخالقك. وإذا أردت أن تحتفظ بعينيك وأذنيك ولسانك فانس ان لك عينين ولسانا

 لكي يرمز الخيام إلى العدد المجهول في كتاب الجبر هذا فقد استخدم الكلمة العربية ‘شي’ -شيء- التي رسمت في الكتب العلمية الإسبانية وما لبثت أن استبدلت بالتدريج بالحرف الأول منها الذي أصبح رمزا عالميا للعدد المجهول ‘Xay’

غالبا ما يتحاشى الناس في بداية علاقة ما الأسئلة المحرجة لأنهم يخشون ان يحطموا ذلك البناء الهش الذي أقاموه لتوهم ملتزمين ألف احتياط

 للمرء أن يقرأ كل شيء، فهناك كثير من المعارف عليه تحصيلها كل يوم


المناقشة

رواية تاريخية تبدأ أحداثها في فارس القرن ال 11أين يحط الخيام رحاله في سمرقند ويلتقي بالقاضي أبو طاهر. هذا الأخير يهديه كتاب أوراقه بيضاء كي يخط فيها الخيام رباعياته. نتعرف على الدولة السلجوقية ونشأتها، ظهور فرقة الحشاشين وتطورها، وأخيرا الثورة الدستورية الفارسية في القرن ال 20

عدة شخصيات تاريخية تطرق إليها معلوف في روايته هذه منها: الأصدقاء الثلاث عمر الخيام، نظام الملك وحسن الصباح. جغري بك، طغرل بك، ألب أرسلان وملكشاة. جمال الدين الأفغاني، هوارد باسكرفيل و مورغن شوستر


معايير التقييم

الفكرة / الحبكة

فكرة الكتابة عن مخطوط رباعيات الخيام وانتقاله من يد ليد عبر 9 قرون جديدة ومن ابتكار أمين معلوف كما قال أحمد راشد:’ لقد كتب معلوف كتاباً غير تقليدي، واصفاً حياة وأزمان أناس لم يظهروا أبداً في الروايات من قبل وليس من المرجح أنها ستظهر في روايات أخرى مرة أخرى’. الروايات التاريخية من اختصاص معلوف وقد برع فيها وهوالوحيد الذي تكلم عن حسن الصباح وفرقة الحشاشين

الأسلوب

استخدم الكاتب الأسلوب المباشر في سرد أحداث هذه الرواية. الراوي هنا هو الكاتب نفسه و ليس شخصية من شخصيات القصة. بالإضافة إلى السرد نجد أن الحوار طغى على الوصف

اللغة / الترجمة

اللغة سهلة و الترجمة موفقة

المتعة

رواية ممتعة وشيقة. تعرفت على رباعيات الخيام وظروف كتابتها. اكتشفت الدولة السلجوقية ونشوء فرقة الحشاشين. رواية تشدك إليها كي تتعرف على مصير المخطوط الأصلي خصوصا أنه لاقى مصائر عذة من يوم كتابته و حتى يوم نقله لوساج على ظهر سفينة التيتانيك

غلاف الكتاب

اعتمد دار الفرابي على الغلاف الأصلي للنسخة الفرنسية وهو جيد

عنوان الكتاب

لم يعجبني العنوان لأنه لم يتحدث على سمرقند كفكرة رئيسية و إنما محطة من محطات أحداث هذه الرواية. ركزت الرواية على مخطوط الخيام و مصيرة. رباعيات ضائعة أو مخطوط ضائع كان ليكون عنوان أحسن


التقييم

الفكرة:1 نقطة ، الأسلوب:1 نقطة ، اللغة:1 نقطة ، المتعة: 1 نقطة ، الغلاف: نصف نقطة ، العنوان: 0 نقطة

المجموع: 4.5/5


ملاحظات

اقتبست الرواية في مسلسل تاريخي من 30 حلقة، اخراج إياد الخزوز وتمثيل يوسف الخال، عاكف نجم، عابد فهد، أمل بوشوشة ، ميساء مغربي وآخرون

 pdf الكتاب متوفر إلكترونيا. كيفية البحث: تحميل رواية سمرقند

مراجعة كتاب

Travesuras de la niña mala / مراجعة كتاب : شيطانات الطفلة الخبيثة

معلومات عن الكتاب

شيكانات الطفلة الخبيثةالكاتب: ماريو بارغاس يوسا

صدر الكتاب لأول مرة سنة 2006 باللغة الإسبانية في البيرو

المترجم: صالح علماني

الناشر: دار المدى للثقافة و النشر

أصدرت الطبعة الأولى سنة  2007

عدد الصفحات: 400

النوع الأدبي: رواية، دراما، أدب بيروفي، أدب أمريكي لاتيني

ISBN: 0284305871


معلومات عن الكاتب

خورخي ماريو بيدرو بارغاس يوسا كاتب،روائي، صحفي و سياسي بيروفي ولد يوم 28 مارس 1936 بأركيبا، البيرو. تحصل على جائزة ثيربانتس للآداب سنة 1994 وجائزة نوبل للآداب سنة 2010. ينتمي يوسا إلى كتاب الواقعية السحرية و البوم الأمريكي اللاتيني. دخل الساحة الأدبية بفضل روايته المدينة و الكلاب والتي نال عليها عدة جوائز. كتب العديد من الروايات منها حفلة التيس


القصة

 في ميرافلوريس بليما تعرَف الفتى ريكاردو ذو ال 15 عاما على فتاة تدعى ليلي قدمت مع عائلتها من التشيلي  للإقامة في ليما. توقع التشيلية الصغيرة -ليلي- ريكاردو في حبها إلا أنها ترفض أن تكون معه بصفة ‘رسمية’، ثم إن سرا سيكشف و يفترق العشيقان … تمر السنين و يهاجر ريكاردو إلى باريس ضمن موجة الهجرة التي انتشرت  بين فئة الشباب في ذالك الوقت -سنوات السيتينات- بعد نجاح الثورة الكوبية، ومحاولة باقي المستعمرات تبنيها. حدث أيضا تقديم الحكومة الكوبية ل 100 منحة دراسية لشباب بيروفيين، وكان عليهم المرور بباريس قبل ترحيلهم لكوبا، ومن بينهم الرفيقة آرليت التي ميز فيها ريكاردو وجه التشيلية الصغيرة و هكذا يلتقي الحبيبان مرة ثانية

 قصة حب مِيزتها الإتقاد والخمود، ووقودها  الفراق، فالرفيقة آرليت لا تلبث أن تختفي مرة أخرى لتظهر في مكان آخر، وبإسم آخر، ومع زوج آخر، وهكذا في كل مرة لا تظهر إلا عندما تقع في مشكلة فتلجأ إلى أحضان ريكاردو، فيعيش أسابيع و أحيانا شهورا في سعادة مع شيطانته الصغيرة كما يدعوها قبل أن تختفي مرة أخرى دون سابق إنذار لتعيش مغامرة أخرى في موطن آخر


إقتباسات

السعادة، لا أعرف ولست أهتم بأن أعرف ما هي، يا ريكارديتو. ما أنا منأكدة منه هم أنها ليست ذلك الشيء الرومانسي والمتكلف الذي تظنه أنت. المال يمنح الطمأنينة، يحميك، يتيح لك الإستمتاع بالحياة بعمق دون القلق من الغد. إنه السعادة الوحيدة التي يمكن لمسها

اكتشفت أنك أنت الصديق الوحيد. صديق على الطريقة البيروية في الصداقة، أعني الصداقة التي تصل حتى النخاع. الحقيقة أن الصداقات هنا سطحية جدا. فليس لدى الإنكليز متسع من الوقت للصداقة


(المناقشة ( قد تحتوي على حرق للقصة

تنقسم الرواية إلى 7 فصول معنونة، كل فصل يختص بمكان معين، وشخصيات تختلف عن سابقيها باستثناء الشخصيات الرئيسية، والتي أعتبرها أنا إثنتان فقط هما ريكاردو والطفلة الخبيثة

الفصل الاول : التشيليتان الصغيرتان 

تدور أغلب أحداث هذا الفصل بميرافلوريس، ليما أين كان عُمر ريكاردو 15 عاما و ليلي 12 سنة فيروي كيف إلتقيا، غرامياتهما و انكشاف سر التشيلية

الفصل الثاني : رجل حرب العصابات

تدور أغلب أحداث هذا الفصل بباريس أين يشغل ريكاردو منصب مترجم متعاقد مع اليونيسكو. يميز هذا الفصل ظهور شخصية بول، وهو قائد ثوري بيروفي يشرف على تهيئة الشباب المستفيدين من المنحة الكوبية قبل ترحيلهم إلى كوبا لتلقي التدريب. وتشارنيس رئيس دائرة المترجمين في اليونسكو وهو الذي ساعد ريكاردو في توفير عقود العمل له. تظهر هنا الطفلة الخبيثة في صورة الرفيقة آرليت مستفيدة من المنحة الكوبية ثم بإسم السيدة روبير آرنو زوجة مدير مكتب المدير العام لليونسكو

يرافق هذا الفصل أحداث سياسية كثيرا منها إضراب جامعة سان ماركوس 1952 ،تأسيس حركة المير 1962 ،الإنقلاب العسكري بقيادة الجنرال ألفاردو ضد الرئيس بيلاوندي و غيرها

الفصل الثالث : رسام الخيول في سوينغنينغ لندن

تدور أحداث هذا الفصل بين باريس ولندن. تتطور هنا شخصية خوان باريتو، وهو صديق ريكاردو منذ الصغر لكنه لم يره مند أن هاجر إلى فرنسا. أصبح خوان رسام شوارع، وانظم للهيبيين وهي ظاهرة اجتماعية شبابية ظهرت في الولايات المتحدة في الستينات، وانتقلت إلى كافة أقطار العالم و أصبح يعيش مع السيدة ستيوبارد التي ساعدته على العيش بتوفير السكن و الأكل. تظهر التشيلية الصغيرة مرة اخرى في صورة مسز رتشاردسون زوجة مربي خيول إنجليزي

الفصل الرابع : ترجمان شاتو ميغيري

تدور أغلب أحداث هذا الفصل في اليابان. تظهر هنا شخصية سالمون توليدانو وهو مترجم فوري في اليونسكو، وصديق ريكاردو. تتخد هنا الشيطانة الصغيرة اسم كوريكو زوجة فوكودا مهرب ياباني

الفصل الخامس : الطفل الذي بلا صوت

يعود ريكاردو إلى باريس بعد الصذمة التي عاشها في اليابان، وقد قوى علاقته بجيرانه الجدد آل غرافوسكي سيمون وإلينا و ابنيهما بالتبني جيلال الذي لا يتكلم ليس لعجز جسدي، وإنما بسبب أزمة وقعت له في صغره. من أغرب الصدف أن تكون الشيطانة الصغيرة هي السبب في أن يتكلم جيلال من جديد

الفصل السادس : أرخميدس، باني كاسرات الأمواج

يعود ريكاردو في هذا الفصل إلى مسقط رأسه في البيرو لزيارة عمه أتالفو، وهنا يتعرف على عجوز يعتمد عليه مهندسوا البيرو ليحدد  بدقة وهنا تحدث المفاجئة حول هوية هذا الشخص Breakwater- لهم مكان بناء كاسرات الأمواج

الفصل السابع : مارسيلا في لافابيس

ينتقل ريكاردو للعيش في حي لافابيس المدريدي مع مارسيلا، ايطالية ومصممة ديكور المسرح. لكن بعد أن عرف ريكاردو الإستقرار أخيرا، تفاجئة الشيطانة الصغيرة بالظهور مجددا


معايير التقييم

الفكرة / الحبكة

صور الكاتب الشيطانة الصغيرة في صورة المرأة الطموحة التي تمقت العيش الزهيد وتبحث دائما عن الرفاهية والرغد، فنجدها تنتقل من شخص لآخر، تستنزف ثرواته وعند الوقوع في المشكلة تعود للحبيب الأول ليخلصها منه. وهنا تبين لي أنه يوجد تشابه مع رواية مدام بوفاري بالرغم من اني لم أقرأ الرواية بعد لكني لاحظت ذالك من خلال مراجعات القراء

الأسلوب

استخدم الكاتب الأسلوب المباشر في سرد الأحداث معتمدا أكثر على الوصف. نجد الحوار مندمج مع السرد

اللغة / الترجمة

استخدم الكاتب لغة سهلة، عبارات غير معقدت. ترجمة صالح علماني جيدة كالعادة

المتعة

كتاب ظريف ذو حبكة محكمة أبدع فيها يوسا. يأخدك في رحلة إلى عواصم كثيرة: ليما، باريس، لندن، طوكيو و مدريد. تتعرف على التاريخ المعاصر للبيرو، ومختلف المحطات السياسية التي مر بها. تكتشف الهيبيين، حليقي الرؤوس والسادومازوشية اليابانية. تعلمت ان الترجمة نوعان، ترجمة كتبية وأخرى فورية أي أن المترجم يترجم في نفس الوقت مع المتحدث

عنوان الكتاب

شيطانات الطفلة الخبيثة وصف جيد لليلي حيث انها تتخد في كل مرة شخصية جديدة مليئة بالخبث و المكر

غلاف الكتاب

اعتمدت دار المدى على الغلاف الأصلي للرواية، والذي يظهر شخص جالس في طاولة مقهى ويكتب رسالة، وهذا الوصف ينطبق على ريكاردو


التقييم

الفكرة:1 نقطة ، الأسلوب:1 نقطة ، اللغة:1 نقطة ، المتعة: 1 نقطة ، الغلاف: نصف نقطة ، العنوان: نصف نقطة

المجموع: 5/5

تنويه

يحتوي الكتاب على وصف لعدة مشاهد جنسية


ملاحظات

 pdf الكتاب متوفر إلكترونيا. كيفية البحث: تحميل رواية شيطانات الطفلة الخبيثة

مراجعة كتاب

مراجعة كتاب: الطائر المقلد … مباريات الجوع #3

معلومات عن الكتاب

الكاتبة: سوزان كولنز

المترجم: سعيد محمد الحسينية

الناشر: الدار العربية للعلوم ناشرون

أصدرت الطبعة الأولى سنة 2011

عدد الصفحات: 414

النوع الأدبي: رواية، خيال علمي، إثارة،  ديستوبيا، أدب المدينة الفاسدة، مغامرات، أدب أمريكي

ISBN: 978-9953-87-985-7


القصة

بعد أن قامت كاتنيس بتفجير الميدان قامت الكابيتول بتدمير المقاطعة ال 12 عن بكرة أبيها، و لم يبقى فيها غير الأطلال تشهد على ذالك. استطاع غايل أن ينقد العشرات من سكان المقاطعة مع عائلته، و عائلة كاتنيس، و اجلائهم إلى المقاطعة ال 13 التي تبين أنها موجودة تحت مستوى الأرض، و تحقق اكتفائها الذاتي. بيتا، جوانا و آني احتجزوا من طرف الكابيتل، فيم تمكن بلوتارك و الذي تبين أنه يعمل لصالح المتمردين من إنقاد كاتنيس و فينيك و بيتي

تبقى المرحلة الثانية للإطاحة بالكابيتول هي ان تصبح كاتنيس ‘ الوجه الإعلاني’ لهذا التمرد، و الطائر المقلد الذي يمثل أمل المتمردين في كل المقاطعات. متأثرة بما حدث للمقاطعة ال 12 لبيتا و عائلته، نجد كاتنيس في صراع مع ذاتها تغلب عليها مشاعر الغضب على الكابيتول، و على بلوتارك الذي لم ينقذ بيتا، و أيضا الشك حتى في نية المتمردين من المقاطعة ال 13 الذين فضلوا العيش في الخفاء بينما يرسل سكان باقي المقاطعات أولادهم للموت في مباريات الجوع دون تحريك ساكن


رأيي

الفكرة / الحبكة

 إنتقلت كولنز في هذا الجزء من الفكرة السابقة -مباريات الجوع- إلى تطوير فكرة التمرد بنشوء حرب بين الكابيتول و المتمردين. ظهور شخصيات رئيسية جديدة كألما كوين -رئيسة المقاطعة 13- بوغز -اليد اليمنى لكوين- كريسيدا -مخرجة- و تجريس بائعة ملابس في الكابيتول. تطوير شخصيات سابقة كبلوتارك، فينيك، بيتي و الرئيس سنو-

الأسلوب

يختلف هذا الجزء عن سابقيه في النوع الأدبي حيث تغلب عليه الإثارة و أجواء الحرب و المغامرة و غياب شبه كلي للديستوبيا . الأسلوب دائما مباشر سهل. سرد و وصف الاحداث رائع

اللغة / الترجمة 

ترجمة سعيد محمد الحسينية لهذه الجزء كانت موفقة كسابقتيها

المتعة

.لا يخلو هذا الجزء من التشويق و المفاجئة في نهاية كل فصل. موت الشخصيات التي صنعت هذا الجزء كان مؤلم لكن طعم الحرية غالي  النهاية بسيطة.. لا يمكن تصور شكل آخر لها

عنوان الكتاب

اختيار الطائر المقلد كعنوان كان جيدا

غلاف الكتاب

الغلاف الأصلي كان ليكون أفضل فهو يمثل الطائر المقلد على دبوس كاتنيس بعد أن تحرر من الطوق الذي يحيط به


التقييم

الفكرة:1 نقطة ، الأسلوب:1 نقطة ، اللغة:1 نقطة ، المتعة:1 نقطة ، الغلاف:0 نقطة ، العنوان: نصف نقطة

المجموع: 4.5/5


ملاحظات

 pdf الكتاب متوفر إلكترونيا. كيفية البحث: تحميل رواية الطائر المقلد

مراجعة كتاب

مراجعة كتاب: ألسنة اللهب …مباريات الجوع #2

معلومات عن الكتاب

3960الكاتبة: سوزان كولنز

المترجم: سعيد محمد الحسينية

الناشر: الدار العربية للعلوم ناشرون

أصدرت الطبعة الأولى سنة 2011

عدد الصفحات: 415

النوع الأدبي: رواية، خيال علمي، ديستوبيا، أدب المدينة الفاسدة، مغامرات، أدب أمريكي

ISBN: 978-614-01-0211-8

                                                            معلومات عن الكاتبة

سوزان كولنز كاتبة أمريكية من مواليد سنة 1962، مؤلفة رويات الفنتازيا و الخيال العلمي أشهرها ثلاثية مباريات الجوع و خماسية غريغور. إبنة ظابط في الجيش الأمريكي، شهدت منذ صغرها تدريبات الجنود في القاعدة العسكرية كما شارك أبوها في حرب الفيتنام لمدة عام ليعود بعدها و هو يعاني اضطرابات نفسية. استوحت كولنز فكرة الثلاثية مما عاشته و شهدته


القصة

بعد تتويج كاتنيس ايفردين و بيتا ميلارك فائزا الدورة ال 74 من مباريات الجوع انتقلا مع عائلتيهما للعيش في قرية المنتصرين -فيكتوري فيلاج- أين يسكن هايميتش. بعد الفوز، على المنتصرين أن يقوما بجولة حول كافة مقاطعات بانيم و عاصمتها الكابيتول كإجراءات احتفالية مع مرشدتهم ايفي و مصممي الملابس سينا و بورشيا

لكن، شهدت بعض المقاطعات حالات تمرد على الكابيتول جعلت الرئيس سنو يقوم بزيارة كاتنيس في بيتها، و اتهامها باشعالها شرارة هذا التمرد بعد أن قامت بتحدي صانعي المباريات علانيتا أثناء محاولتها الإنتحار هي و بيتا بتناول التوت البري السام. مهددا إياها بقتل عائلتها و كل من يحيط بها عليها أن تحاول إخماد هذا التمرد خلال جولة النصر بالتظاهر بأنها سعيدة مع بيتا

خلال هذا يتم التحضير للدورة ال 75 و التي تصادف المباراة الربعية الثالثة و التي تقام كل 25 سنة و ستكون مفاجئة لكاتنيس أين سيتغير مجرى الأحداث


رأيي 

الفكرة / الحبكة

تكمل سوزان كولنز فكرة برنامج تلفزيون الواقع في هذا الجزء، أين تقوم الكابيتول بتصوير جولة النصر، و اجراء مقابلات مع الفائزين و عائلتيهما، و عرضها للمشاهد، مع ادخال أحداث جديدة كالتمرد المنتشر في المقاطعات و محاولة اخمادة بإجراءات قمعية تصل حد القتل. أضافت أيصا فكرة إقامت الدورة ال 75 و كجديد على الدورة ال 74 قامت بتغيير الشروط و سير المباريات.. فكرة الساعة و التحالفات كانت رائعة

الأسلوب

أبقت الكاتبة عل نفس الأسلوب و اعتماد الوصف أكثر. طورت الشخصيات الرئيسة أكثر مثل كاتنيس، بيتا، غيل و هايميتش. كافت عناصر الديستوبيا موجودة: فساد الحكم، السيطرة على الشعب، القمع، محاولة التمرد

اللغة / الترجمة

جمل بسيطة، مصطلحات سهلة و ترجمة جيدة

المتعة

استمتعت كثيرا بقراءة هذا الجزء لتطور الشخصيات و الأحداث. عنصر المفاجئة حاضر في كل فصل و نهاية غير متوقعة تفتح باب التساؤلات عن نهاية السلسة

عنوان الكتاب

ألسنة الهب’ عنوان مناسب لهذا الجزء يصف أحداث كثيرة منها إحاطت كاتنيس بالنار في ملابسها و في الميدان الجديد… لن اتحدث أكثر كي لا أحرق باقي القصة

غلاف الكتاب

أخطأوا هذه المرة أيضا باختيار صورة الممثلة التي مثلت دور كاتنيس كغلاف للكتاب، الغلاف الأصلي أحسن


التقييم

الفكرة:1 نقطة ، الأسلوب:1 نقطة ، اللغة:1 نقطة ، المتعة:1 نقطة ، الغلاف:0 نقطة ، العنوان: نصف نقطة

المجموع: 4.5/5


ملاحظات

 pdf الكتاب متوفر إلكترونيا. كيفية البحث: تحميل رواية ألسنة اللهب

مراجعة كتاب

مراجعة كتاب: مباريات الجوع …مباريات الجوع #1

معلومات عن الكتاب
الكاتبة: سوزان كولنز

مباريات الجوعصدر الكتاب لأول مرة سنة 2008 باللغة الإنجليزية في الولايات المتحدة الامريكية

المترجم: سعيد محمد الحسينية

الناشر: الدار العربية للعلوم ناشرون

أصدرت الطبعة الأولى سنة 2010

عدد الصفحات: 423

النوع الأدبي: رواية، خيال علمي، ديستوبيا، أدب المدينة الفاسدة، مغامرات، أدب أمريكي

                                                               ISNB: 978-9953-87-893-5

معلومات عن الكاتبة

سوزان كولنز كاتبة أمريكية من مواليد سنة 1962، مؤلفت رويات الفنتازيا و الخيال العلمي أشهرها ثلاثية مباريات الجوع و خماسية غريغور. إبنة ظابط في الجيش الأمريكي، شهدت منذ صغرها تدريبات الجنود في القاعدة العسكرية كما شارك أبوها في حرب الفيتنام لمدة عام ليعود بعدها و هم يعاني اضطرابات نفسية. استوحت كولنز فكرة الثلاثية مما عاشته و شهدته


القصة

الزمن، المستقبل. البلد، بانيم. المقاطعة 12 منطقة السيم. هنا تعيش بطلة هذه الرواية كاتنيس ايفردين يتيمة الأب ذو ستة عشر عاما مع أختها بريم صاحبة الإثنتي عشرة عاما و أمها مالكة محل لبيع الأعشاب الطبية. في الغابة مع صديقها غايل ذو الثمانية عشر عاما تقضي يومها تصطاد الحيوانات البرية بقوسها لتبادلها بمختلف حاجياتهم من غداء و لباس و ضروريات أخرى

لكن، هذا الوصف لا ينطبق على أدب الديستوبيا لذا دعوني أشرح أكثرك: قامت بانيم على أنقاض ما كان يدعى سابقا شمال أمريكا و عاصمتها الكابيتول. تنقسم بانيم إلى 12 مقاطعة كل واحدة منها تختص بنشاط معين- زراعة، صناعة، استخراج الفحم..  كل عام تقوم الكابيتول بإقامة ما يدعى مباريات الجوع تبدأ بيوم الحصاد أي تقوم باختيار عشوائي لفتى و فتاة من كل مقاطعة تتراوح أعمارهم بين ال12 و ال18 عام يتوجهون بعدها إلى مركز تدريب بالكابيتول أين يتلقون تدريبا بسيطا و تحسينا لهيئتهم استعدادا لانطلاق المباريات بالميدان الذي يحتوي على بيئات مختلفة من غابات، حقول، بحيرات، مستنقعات و بعض الأسلحة و المؤن. القواعد بسيطة، 24 متسابق و فائز واحد. الفكرة تبدو كبرنامج تلفزيون الواقع لكنه أخطر من ذالك فهو تحذير لسكان المقاطعات بعواقب الإنقلاب على العاصمة كما حدث سابقا و كانت نتيجته محو المقاطعة ال13 من الوجود و تذكيرهم بأنها مازالت تتحكم بهم من خلال بعث أولادهم ليموتوا في مباريات الجوع

تشارك بريم لأول مرة في الدورة ال74 و احتملات اختيار اسمها ضئيلة لكن شاء القدر أن تكون هي فتاة المقاطعة ال12 فتتطوع بدلا عنها أختها كاتنيس و يُختار الفتى بيتا ميلارك ابن خباز ليكون فتى المقاطعة ال12 . عين هايميتش آبرناثي الفائز بالدورة ال50 من المقاطعة 12 ليدربهم و ايفي ترنكيت كمرشدة و سينا و بورشيا مصمما الأزياء


رأيي 

الفكرة / الحبكة

فكرة الكتاب تشبه برامج تلفزيون الواقع أين يتم تصوير يوميات المشاركين و بثها للمشاهدين. نفس الشيء موجود هنا لكن الوسط مختلف فنحن نتكلم عن بلد فاسد عاصمته الكابيتول. سكان العاصمة يعيشون في رفاهية بينما باقي المقاطعات يعانون من الإصطهاد و الإستغلال و العمل الشاق لحساب الافئة الأولى. فكرة المباريات هنا جائت كعقاب و تذكير عن تمرد سابق و ليس بهدف التسلية و الترفيه

الأسلوب

   استخدمت سوزان كولنز الأسلوب المباشر في صياغة محتوى الرواية. وجود العناصر الثلاث : السرد، الوصف و الحوار. اعتمدت . أكثر على السرد و وصف جيد للأماكن و الشخصيات

القصة ذكرت من وجهة نظر واحدة هي كاتنيس

اللغة / الترجمة

اللغة بسيطة، الجمل و المفردات سهلة هذا ما جعل ترجمة العمل جيدة

المتعة

 شاهت سابقا قبل ان أقرأ الكتاب الفيلم المقتبس منه لذا لم أستمتع كثيرا بهذه القراءة

عنوان الكتاب

مباريات الجوع’ عنوان ملائم لهذه الرواية و هو يعطي فكرة عامة عنها’

غلاف الكتاب

 لم يعجبني الغلاف لأنه عبارة عن صورة للفتاة التي مثلت دور كاتنيس في الفيلم المقتبس عن هذه الرواية. لو احتفظوا بالغلاف الأصلي الذي يمثل صورة الدبوس على هيئة الطائر المقلد التي أهدته مادج ابنة رئيس البلدية لكاتنيس لكان أفصل


التقييم

الفكرة:1 نقطة ، الأسلوب:1 نقطة ، اللغة:1 نقطة ، المتعة: نصف نقطة ، الغلاف:0 نقطة ، العنوان: نصف نقطة

المجموع: 4/5


ملاحظات

 pdf الكتاب متوفر إلكترونيا. كيفية البحث: تحميل رواية مباريات الجوع